설찬범의 파라다이스
글쓰기와 닥터후, 엑셀, 통계학, 무료프로그램 배우기를 좋아하는 청년백수의 블로그
7080 팝) Bee Gees - Stayin' Alive (+가사번역)
반응형

7080 팝




  오늘 소개할 노래는 호주 밴드 비지스가 77년 발표한 디스코 <Stayin' Alive>다.


  밴드나 가수가 장르를 바꾸는 일은 흔하지만, 장르를 바꿔서 더 큰 성공을 이뤄내는 일은 흔하지 않을지 모른다. 성공하지 못한 상태에서 바꾼다면 그나마 이룬 길을 버리고 이 길이 자신의 길인지 단순한 도피인지 고민하게 된다. 성공한 상태에서 바꾼다면 그동안의 성공이 실력이 아닌 행운이었음을 처절히 깨달을지 모르고, 팬과 사랑이 우루루 떠나갈 위험을 안는다. 그럼에도 길을 바꿔 성공한 예는 존재한다. 다프트 펑크는 펑크록을 시도했다 실패해 일렉트로닉으로 노선을 바꾸어 대성공을 거뒀다(애초에 다프트 펑크라는 밴드명은 펑크 시절 어느 평론가가 그들한테 남긴 악평(daft : 멍청한)에서 따온 것이다). 음악은 아니지만, 전설적 작가 스티븐 킹은 자기 성공이 이름값에서 온 건 아닐까 하는 마음에 일부러 필명을 내세워 소설을 내기도 했다.





7080 팝 - 비지스




  비지스는 발라드 록으로 확실히 성공한 밴드였다. 앨범만 열 넘게 내었고 To Love Somebody, Massachusetts 같은 명곡을 발표했다. 우리나라에서는 지강헌 인질극으로 유명한 Holiday도 비지스의 67년 노래다. 이런 비지스가 기타를 내려놓고 디스코를 시작했다면 누가 믿었을까. 그러나 놀랍게도 비지스는 디스코로 더 큰 대박을 치게 된다. 존 트라볼타의 전성기를 만들어 그야말로 디스코 시대를 알린 <토요일 밤의 열기>는 비지스가 음악에 참여했다. 디스코 열풍에 탑승한 것도 아니고, 디스코 열풍을 견인한 것이다.


  토요일 밤의 열기에서 제일 유명한 노래는 <How deep is Love>도 있지만 개인적으로 <Stayin' Alive>가 아닐까. 빌보드 차트에서 4주 1위를 차지한 이 노래는 비지스의 대표곡이자 롤링스톤즈가 뽑은 최고의 노래 500에도 들어갔다. 특이한 사실은 이 노래가 심폐소생술을 가르치는 데 쓰였다는 것이다. 심폐소생술 흉부압박은 1분에 100~120번 누르는 것이 효과적인데, 이 노래의 박자가(1분 104회) 여기에 들어맞아 이 노래를 떠올리며 가슴을 누르라는 것이다. 박자가 맞는 다른 노래도 많지만, Stayin' Alive(계속 살아 있기)라는 제목이 심폐소생술과 너무나 어울려서 이 노래가 적합하다 인정받은 건 아닐까.






7080 팝 - Stayin' Alive

가사번역


Well, you can tell by the way I use my walk

I'm a woman's man, no time to talk

Music loud and women warm, I've been kicked around

Since I was born

뭐, 내 걷는 법을 보면 알겠지.

난 여자 보고 사는 남자야, 얘기할 시간 없어.

시끄러운 음악, 뜨거워진 여자들. 그 주변에

태어날 때부터 채이던 나


And now it's alright, it's okay

And you may look the other way

We can try to understand

The New York Times' effect on man

이젠 괜찮아, 좋아.

넌 다른 방법을 알아봐

우린 이해하려 애쓸게

뉴욕타임즈가 남자한테 주는 영향을


Whether you're a brother or whether you're a mother

You're stayin' alive, stayin' alive

Feel the city breakin' and everybody shakin'

And we're stayin' alive, stayin' alive

네가 형제든 엄마든

넌 살아 있어.

도시가 부서지고 모두 몸을 떠는 걸 느껴봐

우린 살아 있어.


Well now, I get low and I get high

And if I can't get either, I really try

Got the wings of heaven on my shoes

I'm a dancin' man and I just can't lose

뭐, 이제 난 낮아지고 높아져

둘 다 안 된다면 정말 노력해야지

신발에는 천상의 날개를 달아서

난 춤 추는 남자야. 그냥 질 수가 없어.


You know it's alright, it's okay

I'll live to see another day

We can try to understand

The New York Times' effect on man

알다시피 괜찮아, 좋아.

난 내일을 보기 위해 살 거야.

우린 이해하려 애쓸게

뉴욕타임즈가 남자한테 주는 영향을


Whether you're a brother or whether you're a mother

You're stayin' alive, stayin' alive

Feel the city breakin' and everybody shakin'

And we're stayin' alive, stayin' alive

네가 형제든 엄마든

넌 살아 있어.

도시가 부서지고 모두 몸을 떠는 걸 느껴봐

우린 살아 있어.






Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah

Life goin' nowhere, somebody help me, yeah 

I'm stayin' alive

인생이 움직이질 않아. 누가 도와줘

누가 좀 도와줘

인생이 움직이질 않아. 누가 도와줘

난 살아 있어


Well, you can tell by the way I use my walk

I'm a woman's man, no time to talk

Music loud and women warm

I've been kicked around since I was born

뭐, 내 걷는 법을 보면 알겠지.

난 여자 보고 사는 남자야, 얘기할 시간 없어.

시끄러운 음악, 뜨거워진 여자들. 그 주변에

태어날 때부터 채이던 나


And now it's all right, it's okay

And you may look the other way

We can try to understand

The New York Times' effect on man

이젠 괜찮아, 좋아.

넌 다른 방법을 알아봐

우린 이해하려 애쓸게

뉴욕타임즈가 남자한테 주는 영향을


Whether you're a brother or whether you're a mother

You're stayin' alive, stayin' alive

Feel the city breakin' and everybody shakin'

And we're stayin' alive, stayin' alive

네가 형제든 엄마든

넌 살아 있어.

도시가 부서지고 모두 몸을 떠는 걸 느껴봐

우린 살아 있어.


Ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive

Ah, ha, ha, ha, stayin' alive

Life goin' nowhere, somebody help me

Somebody help me, yeah...

반응형
  Comments,     Trackbacks